terça-feira, 10 de dezembro de 2024

Os Evangelhos da Bíblia - Versão antiga - 1681 - Tradução João Ferreira de Almeida

 

 

Os Evangelhos da Bíblia

Versão Antiga.

 

Copilados da tradução do Novo Testamento,

João Ferreira de Almeida – 1628 -1691.

Malaca – Colônia Portuguesa – Malásia.

Jacarta – Colônia Holandesa - Indonésia.

1ª edição em 1681, - Igreja Reformada.

Amsterdã – Holanda.

 

VAR – Versão Antiga Revisada

José Nunes Pereira Sobrinho,

Campo Grande – MS – Brasil - 2.024

 

EXPLICAÇÕES E MOTIVOS

 Das inserções ao texto original:

 

As inserções anteriores a 1681, ora atribuídas a S. Jerônimo ao traduzir a Bíblia da língua grega para a língua latina, estão entre chaves: {por volta do ano de 0340 d.C.}.

As inserções de João Ferreira de Almeida ao traduzir para a língua portuguesa, estão entre colchetes: [por volta do ano de 1660 d.C.].

As inserções do Revisor para explicar ou adequar à linguagem atual, estão entre parênteses: (ano de 2024 d.C.), mas no final consta o glossário de sinônimos, relativo ao uso de palavras antigas obsoletas ou que mudaram o significado, substituídas nesta revisão, mas com o devido registro neste glossário para evitar muitas inserções com parênteses.

Das inserções do Revisor:

 Tanto as traduções da Vulgata Católica, seja do padre Matos Soares ou do padre Antônio Pereira de Figueiredo, quanto também das Igrejas Evangélicas, da tradução de João Ferreira de Almeida, todas as versões atuais possuem direitos autorais e são vendidas, algumas com margem de lucro. Grátis só essa versão AA com muitos erros.

Entretanto, os Evangelhos também são utilizados por outras religiões cristãs; e são amplamente estudados, sem que tenham uma versão própria; livre de direitos comerciais; com distribuição gratuita e sem as modificações que desvirtuam o sentido de algumas passagens, conforme relatado no início destas explicações e ao final deste livro.

Certamente há versões E-books disponibilizadas gratuitamente por terceiros na internet, no entanto, sem autorização dos detentores dos direitos autorais, seja apenas o Novo Testamento ou a Bíblia inteira. Esse é o ponto! Por que ler a Bíblia inteira se o mais importante são estritamente os quatros Evangelhos?...

Felizmente, na internet também há edições com as imagens dos textos originais de versões antigas, já em domínio público. Por isso, com base na 1ª edição de 1681, em domínio público, fez-se esta revisão somente dos quatros evangelhos, a qual pode ser lida e estudada por todos os segmentos do cristianismo.

Entretanto, nas inserções do revisor, com base no referido estudo anterior, foram sinalizadas quais passagens extraídas dos evangelhos bíblicos constam no livro O Evangelho Segundo o Espiritismo, pois foi este o objetivo do estudo. No entanto, elas tiveram discreto registro após o texto original, entre parênteses, em subscrito, em letra menor. Por exemplo: (ESE, 5, 21).

Fora essas discretas inserções e algumas notas de rodapé, tudo o mais é rigorosamente em obediência ao original ou em casos a requerer melhor explicação do significado, conforme pormenores a seguir.


 


Os Evangelhos da Bíblia - Glossário de sinônimos

 

Do glossário de sinônimos:

 

O Glossário de sinônimos está ao final do livro. Ele lista as palavras em desuso, algumas cuja grafia ou significado mudou nesses quase 350 anos, e registra qual o sinônimo inserido nesta revisão.

Nesse objetivo, também há casos de uso de alguns verbos cujo entendimento do significado mudou após três séculos, mas pelo contexto, ficou definido qual seria o sentido correto. Nestes casos, o antigo verbo foi substituído por outro similar, conforme registrado no glossário, mas no tempo infinitivo e não na conjugação usada no texto, para evitar repetições de variações de conjugações verbais.

Não constam no glossário palavras cuja atualização é óbvia, por exemplo: elle para ele; he para é; huã para uma; ley para lei, avia para havia e outros casos semelhantes. Também não constam os inúmeros casos de uso do verbo ‘haver’ corrigidos para o verbo ‘ter’. Ou ainda as múltiplas substituições da palavra ‘pois’, para, ‘entretanto’ ou, ‘portanto’.

A destacar que no original são mais de setenta mil palavras, logicamente muitas por uso repetido e que compõem o arquivo de 1681. No entanto, constam no glossário de substituições, apesar da ausência de repetições ou conjugações variadas, apenas trezentas e dez palavras! E isso ainda com alguns casos em que a palavra original ainda está em uso, mas foi substituída por outra para facilitar o entendimento.

E nisso está um dos principais motivos da presença do glossário, para registrar qual era a palavra usada em 1681; e deixar margem a quem queira investigar o contraditório. Quanto a isso, a sequência alfabética do glossário obedece à palavra atual e em sua frente a antiga palavra.

Por outro aspecto, é surpreendente como a tradução de João Ferreira de Almeida apresenta uma maioria de vocábulos ainda amplamente usados na língua portuguesa, por prova de que a leitura da Bíblia moldou e definiu a linguagem dos povos direta e indiretamente até os dias atuais. Onde teve maior mudança foi quanto a gramática, ou seja, as regras que definem qual a ortografia atual das palavras; mas o significado permaneceu o mesmo.

Outra situação de alteração, mas que não se trata de todas constarem no glossário, são os casos de variações de conjugação do verbo ‘vir’, sendo usadas no sentido de ‘ir’, ou seja, casos em que, por exemplo, relata que Jesus estava em Cafarnaum e ‘veio’ para Nazaré. É lógico que se estava em Cafarnaum, então ele ‘foi’ para Nazaré. Estes casos foram apenas revisados.

Há ainda muitos casos de palavras que antigamente eram grafadas com inicial maiúscula, mas pelas regras gramaticais atuais, devem iniciar com letra minúscula, por exemplo, judeu, galileu, samaritano e outras do gênero. Pela mesma regra, a palavra ‘Espírito Santo’ e outras que representam a individualidade de alguma entidade, sempre ficam em letra inicial maiúscula. Por outro lado, na frase: ‘Levado pelo espírito ao deserto’; a palavra ‘espírito’ fica em letra minúscula, pois não há definição de individualidade e permite entender que seja levado por sua vontade, por seu ímpeto ou por sua ânsia de vida.

(Mt = Mateus; Mc = Marcos; Lc = Lucas; Jo = João. - 1: 1 = Capítulo 1: Versículo 1).

Palavra 2024

Lista 1

Palavra 1681

Lista 1

Algumas Origem

 

Palavra 2024

Lista 2

Palavra 1681

Lista 2

Algumas Origem

a partir

desde

Lc 5: 3

 

bendito

hosana

Mc 11: 9 e 10

Mt 21: 9

Jo 12: 13

abalar

comover

Mc 13: 25

 

bens

fato

Mt 12: 29

Mc 3: 27

acanhado

Mt 8: 26

Apoucado

Mt. 16: 8

Mt 6: 30

Lc 12: 28

 

bens

fazenda

Lc 15: 30

Lc 8: 43

Lc 15: 12

acreditar

crer

Jo 12: 11 -

Jo 6: 5

Jo 20: 8

 

cabanas

tabernáculo

Mt 17: 4

Jo 7: 2

adiantar

aproveitar

Jo 12: 19

 

cabritos

cabroens

Mt 25: 32 e 33

administrador

mordomo

Lc 12: 42

Lc 16: 1 a 3

 

caixão

tumba

Lc 7: 14

adubo

munturo

Lc 14: 35

 

calar

emudecer

Lc 4: 35

afastar

sair

Mt 26: 75

 

calor

calma

Mt 20: 12

afligir

turbar

Mc 6: 50

 

cana

hisopo

Jo 19: 29

agitar

Mc 9: 18 e 20

Despedaçar

Lc 8: 39 e 42

Mc 1: 26

Mc 9: 26

 

caneca

púcaro

Mt 10: 42.

agora

logo

Lc 3: 10

 

carcereiro

merinho

Lc 12: 58

agredir

violentar

Lc 6: 28

 

casaco

capote

Jo 21: 7

ainda

item

Mt 13: 44 a 47

Mt 18: 19

Mt 23: 18

 

casamento

Mt 9: 15

bodas

Mt 22: 9 a 12

Mt 25: 10

Mt 22: 2

Mc 2: 19

Lc 5: 34.

alegria

Mt 26: 49

gozo

Mc 4: 16

Mt 27: 29

Mt 28: 8

Mt 13: 20

Mc 15: 18

 

caso

negócio

Mc 1: 45

alimentar

comer

Jo 6: 53 a 56

 

castelo

paço

Lc 11: 21

almoçar

jantar

Jo 21: 12

 

castigo

Açoute

Lc 12: 47 e 48

Mc 5: 29

Mc 5: 34

amamentar

criar

Mt 24: 19

 

cavaco

trave

Lc 6: 41 e 42

Mt 7: 3 a 5

amarrar

liar

Mt. 14: 3

 

centavo

Mt 5: 26

ceitil

Mt 10: 29

Lc 12: 6

Lc 21: 2

anfitrião

esposo

Mt 25: 1 a 10

 

centavos

minutos

Mc 12: 42

antes

des

Mt 11: 12

 

cestos

alcofas

Mt 16: 9 e 10

Mt: 14: 20

aparência

aparecer

Lc 17: 20

 

chácara

quinta

Lc 14: 18

Lc 15: 15

aparência

cor

Mt 22: 14

Lc 20: 47

 

chamar

campear

Lc 5: 7

apresentar

amoestar

Lc 3: 18

 

chegar

dar

Mt 27: 4

argumentar

responder

Lc 14: 3

 

chegar

entrar

Lc 14: 1

Mc 1: 21

Lc 1: 28

assim

logo

Mc 5: 30

Mc 6: 27

 

chegar

vir

Jo 6: 6

Mt 8: 33

Mt 9: 28

atentar

aperceber

Lc 12: 40

 

cima

Jo 2: 7

riba

Lc 24: 51

Jo 8: 23

Jo 11: 41

Jo 19: 23

aurora

oriente

Lc 1: 78

 

clamar

Mt 20: 30 e 31

bradar

Mt 3: 3

Mt 8: 29

Mt 9: 22

Mt 21: 9

Mt 21: 15.

ausentar

sair

Lc 5: 8

 

coletores

segadores

Mt 13: 39.

avaliar

apreçar

Mt 27: 9

 

colheita Mt 13: 30 e 39

Sega

Mt 25: 24 e 26

Mc 4: 29

Lc 12: 24

Jo 4: 35.

barril

odre

Lc 5: 37 a 38

 

colo

Lc 6: 38

regaço

Lc 16: 22 e 23

Jo 1: 18

Jo 13: 23

Palavra 2024

Lista 3

Palavra 1681

Lista 3

Algumas Origem

 

Palavra 2024

Lista 4

Palavra 1681

Lista 4

Algumas Origem

colocar

Mc 2: 21 e 22

deitar

Mt 13: 42

Mt 13: 50

Lc 5: 36 a 39 Lc 10: 34.

 

diária

jornal

Mt 20: 8

colocar

Lc 11: 4

meter

Jo 18: 16

Mt 6: 13

Mt 26: 23

 

diminuta

baixeza

Lc 1: 48

colocar

punhar

Mc 15: 47

 

discutir

disputar

Mc 9: 14

combinar

concertar

Lc 22: 5

 

dispensa

tulha

Lc 12: 24

combinar

desembaraçar

Lc 12: 58

 

 

 

comunicar

protestar

Lc 16: 28

 

dividido

Mt 12: 25 e 26

diviso

Mc 3: 24 a 26

Lc 12: 52 e 53

concordar

descender

Jo 4: 47

 

divorciar

despedir

Mt 19: 3 a 8

Lc 16: 18

confirmar

entender

Mc 15: 45

Lc 7: 37

 

donativos

dons

Mt 2: 11.

conhecido

sabido

Lc 12: 2

 

eis que

eis aqui

Lc 1: 48

consagrar

ordenar

Mc 3: 14

Lc 22: 29

 

elevar

alevantar

Lc 14: 11

consumadas

cumprir

Jo 19: 28

 

embriagados

borrachos

Mt 24: 49

Lc 21: 34

contratar

alugar

Mt 20: 7 e 9

 

empregado Jo 10: 12 e 13

jornaleiro

Lc 15: 17 e 19

 

Mc 1: 20

contrato

conhecimento

Lc 16: 6 e 7

 

endireitar

endereçar

Lc 3: 4

conversar

praticar

Lc 6: 11

 

enfraquecer

esvaecer

Mc 9: 50

Lc 14: 34

copos

vasos

Mc 7: 4

 

escolher

assinalar

Lc 10: 1

corda

calabre

Mt 19: 24

 

escutar

ouvir

Mc 4: 24

corda

camelo

Mc 10: 25

 

espalhados

esparzidos

Jo 6: 35

corrigir

Lc 16: 30

emendar

Lc 15: 10

Lc 13: 3 e 5

Lc 15: 7

 

espantar

Maravilhar

 Mc 15: 44

Mc 6: 6

Lc 11: 38

Lc 1: 21

corrimão

caminho

Mc 11: 4

 

esquadrão

quadrilha

Mc 15: 16

cortejar

saudar

Lc 10: 4

 

estar

ser

Jo 11: 32

criações

gados

Jo 4: 12

 

estatura

grandura

Lc 2: 52

criado

servo

Lc 7: 2 e 3

Lc 7: 7 e 10

 

estrado

escabelo

Mt 5: 35

Mt 22: 44

curado

são

Mt 8: 13

Mt 17: 18

 

estrangeiro

gentio

Mt 18: 17

da corte

regulo

Jo 4: 46

 

estudar

aprender

Jo 6: 15

damas

virgens

Mt 25: 1 e 7

Lc 8: 46

 

existir

for

Jo 17: 5

debulhar

cirandar

Lc 22: 31

 

explicar

abrir

Lc 24: 32

deixar

Jo 10: 17 e 18

por

Jo 15: 13

Jo 10: 11

Jo 10: 15

 

explicar

Jo 9: 7

declarar

Jo 1: 38 e 41

Mt 1: 23

Mc 15: 34

deixar

tirar

Lc 23: 18

 

expulsar

lançar

Jo 12: 42

depois

des

Mt 27: 31

Mt 27: 35

 

extremo

cabo

Mc 13: 27

depois

logo

Lc 4: 39

Mc 1: 29

Mc 5: 36

 

exultar

gozar

Mt 5: 12.

derrubar

trastornar

Mt 21: 12

 

falar

responder

Mc 11: 14

descendência

Mc 12: 19 a 22

semente

Jo 8: 33

Lc 1: 55

Lc 20: 28

Jo 6: 42

 

famoso

nomeado

Jo 7: 4

descobrir

achar

Jo 11: 17

 

fechar

cerrar

Mt 23: 13

Jo 20: 19

desculpar

pesar

Lc 17: 4

 

feridas

chagas

Lc 16: 20 e 21

desfazer

desatar

Mt 5: 17

Mt 5: 19

 

final

véspera

Mt 28: 1

desperdício

perdição

Mt 26: 8

 

finalizar

consumar

Lc 13: 32

Palavra 2024

Lista 5

Palavra 1681

Lista 5

Algumas Origem

 

Palavra 2024

Lista 6

Palavra 1681

Lista 6

Algumas Origem

firmar

assentar

Mc 4: 1

 

joio

zizania

Mt 13: 36 a 40.

Mt 13: 25 a 30

fixos

fitos

Lc 4: 20

 

jarro

almude

Jo 2: 6

flanco

lado

Jo 19: 34

 

júbilo

Gozo

Lc 6: 23

Lc 1: 14

Lc 1: 28

fortalecer

adubar

Mc 9: 50

Lc 14: 34

 

juízo

siso

Mc 5: 15

fuga

fugida

Mt 24: 20

 

jumentinho

asninho

Jo 12: 14

gago

tartamudo

Mc 7: 32

 

jumento

poldro

Mc 11: 2: 4: 5 e 7

gala

graã

Jo 19: 2 e 5

 

lábios

beiços

Mc 7: 6

grama

erva

Mc 6: 39

Jo 6: 10

 

lado

largo

Lc 10: 31

grávida

prenhe

Mt 24: 19

 

lamparina

alampada

Mt 25: 1 a 8

Gritar

Mc 6: 49.

bradar

Mc 3: 11

Mc 5: 5

Mt 11: 16

Mt 14: 26

Mt 15: 23

 

lanterna

Lc 11: 34.

candeia

Lc 8: 16

Lc 11: 33

Mt 5: 15

Mt 6: 22

Mc 4: 21

grito

voz

Mc 15: 37

 

levar

trazer

Mt 26: 57

Mc 13: 11

grupo

mesa

Mc 6: 39

 

libertinagem

vergonha

Mc 7: 22

guarnecer

preparar

Lc 22: 12

 

limites

Mc 7: 24 e 31

termos

Mc 5: 17

Mc 10: 1

 

Mt 2: 16

Mt 8: 34

Homem

Mt 7: 26

varão

Mt 14: 21

Mt 14: 35

Mc 6: 20

Lc 1: 27

Lc 1: 34.

 

longa

larga

Mc 12: 40

hortaliça

mondadura

Lc 15: 16

 

lutar

pelejar

Jo 18: 36

importar

se te dá

Mc 4: 38

 

margem

banda

Mc 8: 13

Lc 8: 22

Mc 4: 35

Mc 5: 1

Mc 6: 45

importunar

molestar

Mc 14: 6

Lc 18: 5

 

medida

arratel

Jo 19: 39

imposto

censo

Mt 17: 25

 

meio metro

covado

Jo 21: 8

Mt 6: 27

Lc 12: 25

impulsionar

empuxar

Lc 10: 2

Mt 9: 38

Lc 8: 29

 

menina

moça

Mc 5: 40 a 43

incenso

perfume

Lc 1: 9 e 10

 

mestre

Jo 9: 2

raby

Jo 4: 31

Mt 23: 7 e 8

Jo 3: 2

Jo 6: 25

incomodar

quebrar

Lc 18: 5

 

milagres

virtudes

Mt 13: 58

Lc 10: 13

indignar

embravecer

Jo 11: 38

 

moeda ouro

estáter

Mt 17: 27

infligir

traspassar

Mt 15: 2 a 3.

 

moeda prata

dracma

Mt: 17: 24

Lc 15: 8 e 9

informar

denunciar

Lc 7: 18

 

moedas

dinheiros

Lc 19: 15

insensato

párvo

Mt 25: 2, 3 e 8

Mt 7: 26

 

moedas

minas

Lc 19: 13 a 24

intimamente

si mesmo

Jo 11: 33 e 38

 

moedas

talento

Mt 25: 15 a 24

Mt 18: 24

 

ir

sair

Jo 18: 4 e 5

 

moinho

atafona

Lc 17: 2

Mt 18: 6

Mc 9: 42

ir

Mt 14: 28.

vir

Mt 8: 14

Mt 9: 1

Mt 2: 23

Mt 4: 13

Mt 8: 7

 

montanhês

montesinho

Mt 3: 4

Mc 1: 6

isolado

Mc 4: 10

 

mostrar

apresentar

Lc 23:42

Mt 22: 19

Lc 23:46

jardim

horta

Jo, 19: 41

 

multidão

Mt 15: 33 a 36

companha

Mt 21: 46

Mc 2: 13.

Mt 5: 1

Mt 14: 14

Mt 20: 29

Palavra 2024

Lista 7

Palavra 1681

Lista 7

Algumas Origem

 

Palavra 2024

Lista 8

Palavra 1681

Lista 8

Algumas Origem

jardineiro

hortelão

Jo 20: 15

 

ponderar

responder

Lc 14: 5

nada

vazio

Lc 20: 10

 

por isso

polo

Mt 27: 8

necessitar

Lc 18: 1.

mister

Lc 11: 8

Lc 11: 42

Mt 3: 14

Mt 21: 3

Mc 11: 3

 

pote

alqueire

Lc 11: 33

Mt 5: 15

Mc 4: 21

negociar

tratar

Mt 13: 45.

 

povo

vulgo

Jo 6: 49

notícias

novas

Mt 28: 10

 

povos

tribos

Mt 24: 30

ombros

costas

Mc 2: 3

 

preconceito

aceitação

Mt 22: 16

outros povos Mt 20: 19 e 25

gentes

Mt 21: 43

Mt 4: 15

Mt. 10: 5

Mt 12: 21

 

preparar

Lc 3: 4.

aparelhar

Mc 10: 40

Mc 14: 14

Mt 11: 10

Mt 22: 4

Mt 26: 19

outros povos

gentios

Mt 10: 18

Mt 6: 7

Mt. 6: 32

 

preso

entregado

Mt 4: 12.

pagar dízimo

dizimar

Mt 23: 23

 

principal

Mt 20: 18 e 25

príncipe

Mt 21: 15.

Mt 2: 4 e 6

Mt 12: 24

Mt 16: 21

parar

travar

Mt 28: 9

 

pronto

prestes

Mt 26: 41

Jo 6: 6

parentes

filhos

Mc 2: 19

 

prostituta

rameira

Mt 21: 31

passagem

caminho

Lc 11: 6

 

quando

Mt 17: 9: 14 e 24

como

Mt 21: 23

Mt 9: 25 e 28

Mt 13: 26

Mt 20: 24

passeios

mercado

Mc 6: 56

 

quanto

como

Lc 3: 23

Mt 20: 14

Mc 5: 6

pastando

pacendo

Mt 8: 30

Lc 8: 32

 

quarto

câmara

Mt 6: 6.

pátio

sala

Mc 14: 54

 

Que

Lc 1: 36.

aqui

Mc 10: 28

Lc 1: 20

Mt 28: 7

Mt 28: 20

Mc 3: 32

pedra

Lc 17:2

Mt 18: 6

Mc 9: 42

 

queda

caida

Mt 7: 27.

pedregulhos

Pedregais

Mc 4: 5

Mt 13: 5

Mt 13: 20

 

quem

cujo(a)

Mt 22: 42

pegar

tirar

Lc 15: 22

 

ramo

vide

Jo 15: 2 a 6

pena

Lc 10: 13.

ay

Mt 26: 24

Mc 13: 17

Mt 11: 21

Mt 18: 7

Mt 23: 13

 

rapaz

mancebo

Mt 19: 20 e 22

Mc 14: 51

Mc 16: 5

Lc 7: 14

penhorar

vender

Mt 18: 25

 

rápido

asinha

Mt 5: 25

Lc 14: 21

pequenino

menino

Mt 19: 13 e 14

 

Mc 10: 13

 

rápido

presto

Mt 28: 7

perceber

receber

Mt 11: 14

 

rebelião

revolta

Mc 15: 7

perdoar

soltar

Lc 7: 43

 

recensear

matricular

Lc 2: 1 a 3

pescar

tomar

Lc 5: 5

Lc 6: 9

 

recobrar

receber

Jo 9: 11, 15 e 18

pessoas

Mc 6: 33

companhas

Mt 9: 8

Mt 9: 36

Mt 7: 28

Mt 8: 1

Mt 8: 18

 

recolher

apanhar

Mt 13:48

pilhar

minar

Mt 24: 43

 

recolher

levantar

Mc 6: 43

plano

chão

Lc 6: 17

 

recriminar

redarguir

Jo 3: 20

Jo 8: 9

poder

potência Mc 12: 24

Mt 22: 29

Mt 26: 64

Mc 9: 1

 

refeição

ração

Lc 12: 42

poder

Mc 13: 26.

potestade

Mc 1: 27

Mc 10: 42

Mt 8: 9

Mt 20: 25

Mt 28: 18

 

região

partes

Mt 2: 22.

poder

virtude

Mc 13: 25

 

remover

revoltar

Lc 24: 2

Palavra 2024

Lista 9

Palavra 1681

Lista 9

Algumas Origem

 

Palavra 2024

Lista 10

Palavra 1681

Lista 10

Algumas Origem

renegação

anatema

Mt 26: 74

 

sul

austro

Mt 12: 42

renovado

novo

Mc 14: 25

 

tardio

entrado

Mc 6: 35

retornar

tornar

Jo 11: 8

 

tentar

atentar

Mt 4: 7.

reunidos

juntos

Lc 24: 33

 

tochas

fachas

Jo 18: 3

revelar

descobrir

Lc 12: 2

 

trabalhar

Jo 6: 28

obrar

Jo 9: 4

Jo 3: 21

Jo 5: 17

revolver

esponjar

Mc 9: 20

 

trazer

meter

Mt 10: 34.

rigor

açoute

Lc 12: 47

 

trigais

semeados

Mc 2: 23

riqueza

mamon

Mt 6: 24

Lc 16: 9 e 11

 

trigal

paens

Mt 12: 1

Lc 6: 1

rocha

penha

Mt 27: 60 - Lc 6: 48

 

trincheira

tranqueira

Lc 19: 43

ruim

maligno

Lc 19: 22

 

túnica

roupeta

Mt 5: 40 - Lc 6: 29

sabedoria

ciência

Lc 11: 52

 

um homem

hum

Mc 10: 17

saber

conhecer

Mt 13: 11

Jo 17: 26

 

vaidoso

enlevado

Lc 12: 29

saber

ver

Lc 1: 36

 

valores

dons

Lc 21: 5

saciar

beber

Jo 6: 53 a 56

 

varanda

alpendre

Jo 5: 2

sair

tornar

Lc 4: 1

 

varrer

barrer

Lc 15: 8

salão

cenáculo

Mc 14: 15

 

vedar

Lc 6: 29.

defender

Mc 9: 38

Mc 10: 14

Mc 1: 43

Mc 3: 12

Mc 8: 30

salários

soldos

Lc 3: 14

 

velador

Lc 11: 33

Candeeiro

Lc 8: 16

Mt 5: 15

Mc 4: 21

sandálias

alparcas

Mc 6: 9

 

verme

bicho

Mc 9: 44

46 e 48

sanitária

necessária

Mt 15: 17

 

vestes

vestidos

Mc 6: 9

sanitária

secreta

Mc 7: 19

 

vestir

cingir

Jo 21: 18

satisfeito

gozoso

Lc 15: 5

 

vestuário

Mt 9: 20 e 21

vestido

Mt 10: 10

Mt 9: 16

Mt 3: 4

 Mt 6: 25

Mt 6: 28

seguir

ir

Mt 12: 1

 

vida

homem

Jo 16: 21

sem fermento

ázimo

Mc 14: 1 e 12.

 

Mt 26: 17

 

videira

vide

Mt 26: 29

Mc 14: 25

semana

sábados

Lc 5: 1

 

vigia

vela

Mt 14: 25

semblante

rosto

Lc 9: 51

 

vislumbrar

virar

Jo 20: 14

ser

ver

Mt 27: 24

 

voltar

vir

Mt 12: 44

serragem

argueiro

Mt 7: 3 a 5

Lc 6: 41 e 42

 

 

 

servidor

Mt 21: 34 a 36

Servo

Mt 20: 27

Mt 22: 3.

Mt 8: 9

Mt 10: 24

Mt 18: 23

 

 

 

sigam

vades

Lc 21: 8

 

 

 

sobrar

sobejar

Mt: 14: 20

Mt 15: 37

 

 

 

soltar

deitar

Mc 9: 18

 

 

 

sorteio

sorte

Jo 19: 24

 

 

 

subir

arribar

Jo 6: 23