
Os Evangelhos da Bíblia
Versão Antiga.
Copilados da tradução do Novo Testamento,
João Ferreira de
Almeida – 1628 -1691.
Malaca – Colônia Portuguesa – Malásia.
Jacarta – Colônia Holandesa - Indonésia.
1ª edição em 1681, - Igreja Reformada.
Amsterdã – Holanda.
VAR – Versão Antiga Revisada
José Nunes Pereira Sobrinho,
Campo Grande – MS – Brasil - 2.024
EXPLICAÇÕES E MOTIVOS
Das inserções ao texto original:
As inserções anteriores a 1681, ora atribuídas
a S. Jerônimo ao traduzir a Bíblia
da língua grega para a língua latina, estão entre chaves: {por volta do
ano de 0340 d.C.}.
As inserções de João Ferreira de Almeida ao traduzir para a língua portuguesa, estão
entre colchetes: [por volta do ano de 1660 d.C.].
As inserções do Revisor para explicar ou adequar à linguagem atual, estão entre parênteses: (ano de 2024 d.C.), mas no final consta o glossário de sinônimos, relativo ao uso
de palavras antigas obsoletas ou que mudaram o significado, substituídas nesta
revisão, mas com o devido registro neste glossário para evitar muitas inserções
com parênteses.
Das inserções do Revisor:
Tanto as traduções da Vulgata Católica, seja do padre Matos Soares ou do padre Antônio Pereira de Figueiredo, quanto também das Igrejas Evangélicas, da tradução de João Ferreira de Almeida, todas as versões atuais possuem direitos autorais e são vendidas, algumas com margem de lucro. Grátis só essa versão AA com muitos erros.
Entretanto, os
Evangelhos também são utilizados por outras religiões cristãs; e são amplamente
estudados, sem que tenham uma versão própria; livre de direitos comerciais; com
distribuição gratuita e sem as modificações que desvirtuam o sentido de algumas
passagens, conforme relatado no início destas explicações e ao final deste
livro.
Certamente há
versões E-books disponibilizadas gratuitamente por terceiros na internet, no
entanto, sem autorização dos detentores dos direitos autorais, seja apenas o
Novo Testamento ou a Bíblia inteira. Esse é o ponto! Por que ler a Bíblia
inteira se o mais importante são estritamente os quatros Evangelhos?...
Felizmente, na
internet também há edições com as imagens dos textos originais de versões
antigas, já em domínio público. Por isso, com base na 1ª edição de 1681, em
domínio público, fez-se esta revisão somente dos quatros evangelhos, a qual
pode ser lida e estudada por todos os segmentos do cristianismo.
Entretanto, nas
inserções do revisor, com base no referido estudo anterior, foram sinalizadas
quais passagens extraídas dos evangelhos bíblicos constam no livro O Evangelho
Segundo o Espiritismo, pois foi este o objetivo do estudo. No entanto, elas tiveram
discreto registro após o texto original, entre parênteses, em subscrito, em letra
menor. Por exemplo: (ESE, 5, 21).
Fora essas
discretas inserções e algumas notas de rodapé, tudo o mais é rigorosamente em
obediência ao original ou em casos a requerer melhor explicação do significado,
conforme pormenores a seguir.